- トップ
- 検索結果
記事検索結果
111件中、5ページ目 81〜100件を表示しています。 (検索にかかった時間:0.015秒)
【使い勝手良く】 ソフトバンクモバイル(SBM)は2月に音声合成技術「リズベル」に翻訳機能を融合したシステム提供を始め、外国人への接客サービスを支援する。日本語のテキ...
SBMの持つ音声合成技術と、八楽の翻訳技術を融合し、ネーティブにも通用する音声ファイルを作成して発話するシステムを提供する。... SBMが提供するクラウド型音声合成技術「リズベル」に八楽の翻訳機能を...
NTTレゾナント(東京都港区、若井昌宏社長、03・6703・6000)は、自社のブログサービスに書き込まれた内容を多言語で表示する翻訳機能を導入する。... 米グーグルの翻訳ツールを採...
富士ゼロックスは複合機を使って紙や電子文書を外国語に翻訳する機能を高めた「スキャン翻訳サービス」を25日に発売する。従来は個別案件での対応で日本語を介して翻訳していたが、今回から英語と中国語・韓国語も...
KDDIは29日、スマートフォン(多機能携帯電話)に話しかけることでニュースや天気などの情報を表示するアプリケーション(応用ソフト)「おはなしアシスタント」の機能を拡充...
経済産業省・特許庁は中国の特許出願の急増を受け、中国語の特許文献を日本語などに自動翻訳する機械翻訳システム開発に着手する。2013―22年度の10年計画で開発する次期基幹システムに、翻訳機能を搭載する...
13年度からはまず増大する中国語や韓国語の特許文献について、審査官やユーザーが検索できるように多言語翻訳機能を充実させる。... さらに、世界の特許出願件数で約8割を占める「5大特許庁」(IP...
音声自動応答サービスや通訳電話などドコモ独自のサービスをスマートフォン(多機能携帯電話)に搭載し、KDDIやソフトバンクとの販売競争に臨む。... このほかネットワーク上で音声認識、音...
公共図書館にも広がると良い」 ―翻訳機能を付ければ日本の国際化にも役に立ちます。 「図書館職員が翻訳もできるようになれば理想的だ。... 機械翻訳を使い、日本語で韓...
図面の記載事項はフランス語なので、ネットの検索機能で翻訳しながら内容を確認。... ネットの翻訳機能を活用しながら、お礼と見積もり可能という返信メールを送る。... 一方で、こういった機能の進化につい...
東京大学政策ビジョン研究センターは、簡潔な企業検索機能を持ち、求める企業を的確に選び出す「中小・ベンチャー企業支援システム」を開発、4月中にも一般公開する。... 中国語や韓国語など自動翻訳機能を備え...
「タイトル翻訳」機能の採用で見出しと本文の混在文を自動識別し、見出しは簡潔に、本文はこなれた訳文に訳し分けできる。また「ファイル翻訳」機能で「PDFファイル」もファイルエクスプローラから直接翻訳でき、...
単語の辞書検索や文章翻訳、ハングルの発音などをアイコンのワンクリックで一度に見て聞けるナビゲーター機能などを搭載した。... 本格的な朝鮮語辞典と日韓辞典(小学館)で構成する韓国語デジ...
「多言語音声翻訳システム」は日本語、英語、中国語の翻訳機能を持つ端末を売店・飲食店に置く。XGPインフラを介し、ネット環境でリアルタイムに翻訳。
「究極は翻訳機能付きの電子図書館だろう。... 日中機械翻訳の改良が進めば、将来は検索した書籍が翻訳で読める。ここで重要なのは、有料配信にし、翻訳ソフトなどの改良に投じることだ。
従来の検索サービスに日本語への翻訳やSDI(新着情報の自動通知)などの新機能を追加、13日から提供する。... 日本語翻訳機能には、東芝ソリューションの特許翻訳システムを採用した。.....