- トップ
- 検索結果
記事検索結果
1,434件中、12ページ目 221〜240件を表示しています。 (検索にかかった時間:0.005秒)
現在、「日本人向けのブルースターを開発中」(神田直幸Rxプラス事業創成部ビジネスプロデューサー)で糖尿病の医師らと連携し、日本人に合った翻訳やデザイン変更、日本人の食事の特徴などで修正...
ウェブ会議の議事録の文書化や外国人との会議の翻訳表示などで活用を見込む。 ... 翻訳ソフトで日本語と英語や中国語など異なる言語を翻訳し表示できる。 ... エース...
人工知能(AI)による自動翻訳や複合現実(MR)技術を活用し、制約なく遠隔授業を受けやすい「グローバルスマートキャンパス」を構想する。... AIの即時自動翻訳で、どの...
選手らの生活を支える施設に第5世代通信(5G)環境を整備したラウンジを設けるNTTドコモは、電話を通じて全国から寄せられる応援の声を8言語に翻訳し、ディスプレー上に文字で表示する。
機械翻訳の精度も昔より向上したが、難解な表現は相変わらず訳しにくい。... 効率的なコミュニケーションが求められるビジネスシーンや公的機関の情報発信で特に有効だと考えている」 ―翻訳...
柴田合成はグループの外国人人材紹介会社、シバタデザインパートナーズ(群馬県甘楽町)と連携し外国人従業員が、生活相談、医療通訳、翻訳代行などの支援サービスを受けられるようにした。 ...
【構造・機能模倣】 近年、顔認証・音声認識・翻訳などに深層学習/機械学習による人工知能(AI)技術が使われるようになっており、今後はクラウドサーバー上だけで...
石川県産業創出支援機構は県内に事業所がある中小企業や事業協同組合を対象に、外国特許を出願するための手数料や翻訳を支援する事業の公募を始めた。... 対象となる費用は外国特許庁への出願手数料、現地および...
最優秀賞は、富士通の開放特許「ハンズフリー音声端末」を利用した埼玉大学の「らくらく翻訳タクシーアクリルボード」が受賞した。
日本翻訳連盟(JTF)は6月9日14時から「第6回翻訳・通訳業界調査報告」をオンラインで開く。コロナ禍による翻訳・通訳業界への影響や機械翻訳利用に関する調査、分析結果を発表する。主な対...
ドーナッツロボが開発した、話した言葉をスマホ画面に表示できるスマートマスク「C―フェース」や、翻訳機能を装備した対話型ロボット「スマートロボットシナモン」の代理店販売を始める。
【千葉】松岡水産(千葉県銚子市、松岡良司社長)は、水産物を加工する作業指示書を英語とベトナム語、タイ語の3カ国語に自動翻訳するシステムを8月までに構築する。
日本翻訳連盟(JTF)は28日14時からオンラインセミナー「冠詞を正しく使うためのマインドセット」を開く。... フリーランス・企業内翻訳者や翻訳会社などが主な対象。
富士通は13日、日本語と世界11言語間の人工知能(AI)音声翻訳をハンズフリーで実現する多言語音声翻訳ソリューション「トライジー」を開発したと発表した。外国人との意思疎通が必須で、音声...